( もし, Japanes Windows XP editionでlilypond-book--running--で結果を 得られないなら, 原稿ソース同梱のlilypond-book.pyと替えてみてください. )
( Texinfoの和訳は; texinfo-ja-4.3.pdf (西尾 太氏です) http://www.geocities.jp/fut_nis/tarball/ shift-jis変換,角藤版pTeXでrun.)
( ---- texinfo-ja-4.3.dvi フォント埋め込みdviファイルですので, dvioutをお持ちなら表示・印刷可能です. --- )
Texinfoの目次 2「Texinfo モードを使用する」(p14〜p23) の 解説は一般のeditorをお使いなら関係ない解説部分です.
ここは EditorにemacsやmeadowでShell(bash,cmd)とシームレス に繋がって編集できるシーケンス類の説明項目です.
Example(LilyPond(ver2.12.), (p)LaTeX and Ghostscript, Example; only pdf ( LilyPond(ver2.12.) , texinfo=pTeX and Ghostscript ) LilyPondのmid(midi)編集; Audioファイル化 midの編集
HTML(mid) / pdf; Wordless Poems mozart.pdf ( source mozart-R.tar.gz 文章の中にlilypond譜面コードを直に記述 )
和語歌詞譜面;Example lullaby-2u ballad-dw (cf; ballad-dw2 Is this right?)
多国語混在での簡易Example ======> utf-8jw.pdf (原稿ファイルutf-8jw.ly run! >lilypond --png --pdf utf-8jw.ly)
linuxのJapanese`s "Ubuntu" and "Fedora"では, そのOSのlanguageをlilypondは 自動認識して対応します(日本語を意識する必要皆無です),
LilyPondのmusic Sheetでの日本語対応はutf-8コードです. 私的には和語書体はsazanami(フリー・ライセンス)が推薦ですが,
http://sourceforge.jp/projects/efont/ Lilypondへの組み込み認識は(LilyPondデフォルト・インストールで),
( 例:True Type = sazanami font)
C:\Program Files\LilyPond\usr\share\lilypond\current\fonts\otf\sazanami-mincho.ttf
C:\Program Files\LilyPond\usr\share\lilypond\current\fonts\otf\sazanami-gothic.ttf
へ格納するだけで自動認識します.
Windows OSのfonts格納場所(フォルダー)の中に置いても自動認識はします.
(但し, linux系ではmidi--electronic musical instruments--のサポートは自分自身で使用 OSへ組み込まなければなりません, CP and OSの専門知識が無い限り無理です)